Homesickness
When I was a little kid,
I played a hide-and-seek,
Thinking that nobody could find me
If I could hide only my face.
When I grew up,
I walked in a rainy day,
Thinking that I could avoid getting wet
If I covered only my face with a broken umbrella.
Now I am in a faraway country,
Thinking that I can forget my home country,
If I moved only my body away from there,
But leaving my soul there.
위 글은 나의 시 망향(향수)를 번역한 것이다. 원래의 시는 다음과 같다.
망향(望 鄕)
어려서 나는
어느 구석에나
얼굴만 처박고 있으면
숨은 것으로 생각하고
숨바꼭질을 했다.
커서도
얼굴만 비 안 맞으면
비 안 맞는 줄 알고
망가진 비닐우산을 쓰고
비바람을 피해왔다.
지금은
몸만 떠나 있으면
고국을 잊겠노라고
마음은 미처 챙기지 못하고
타국 땅에 와 있다.
'영시(English poetry)' 카테고리의 다른 글
A Flag (0) | 2015.11.13 |
---|---|
Her House (0) | 2015.08.30 |